女たらしって英語でなんて言うの? 女たらしな人っていますよね。英語で「女たらし」って何て言うの?
回答
Playboy, Womanizer
Don Juan
Lady-killer
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
そんな人はどこに国にもいますね。
英語では様々な言い方があります。例えば、playboy, womanizer, Don Juan, lady-killer など。
Playboy と言う男向けの雑誌も有名ですね。Womanizer は「女」の woman からできている言葉なので分かりやすいと思いますが、他で言うと、Don Juanはご存知かも知れませんが、17世紀のスペインの女たらしのキャラクターで、現在は女たらしの意味でも使われています。
Lady-killer を直訳すると「女殺し」になります。(自分の魅力で女性を「殺す」と言う意味です)
役に立つと幸いです。
よろしくお願いします。
回答
ご質問ありがとうございます。
色々な女の人を交流したい人を表します。「女たらし」は英語で「womanizer」や「player」と言います。
もちろん、悪いニュアンスがしますので、友達や親友に言わない方がいいと思います。
その他に、「playboy」もよく言われています。西洋の雑誌の「Playboy」のように、一人の男の人は百人以上のようにいっぱいの女の人に囲まれているというニュアンスがします。
ご参考になれば幸いです。
回答
「女たらし」はwomanizerとかplayerとかplayboyとか表現できます。
日本人にはplayboyが一番分かりやすいかもしれないですね(*^_^*)
例)
He is a playboy.
「彼はプレイボーイだ→女たらしだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
Player
ご質問ありがとうございます。
「女たらし」はPlayerと言います!
日本語でもプレイボーイなどと言ったりしますよね?
それと同じようなニュアンスです。
例)
He is such a player!
彼ってほんと女たらしよね!
ただ、もちろんplayerは、何かの競技をしたりする人を指す意味でもありますので、使う際には気をつけて下さいね。
ご参考になりましたら幸いです。