軌跡をたどるって英語でなんて言うの?

「ブランドが生まれてから20年の軌跡をたどる」というような使われ方をするフレーズです。
sakiさん
2019/12/05 04:31

2

3422

回答
  • follow the tracks

  • looking back on

"軌跡をたどる"は「follow the tracks」と表現しますね。こちらの例の「track」は"通った跡、痕跡"と言う意味になり「follow」の方は"たどる、追いかける"と言う意味になります。

他の例えとしては「looking back on」で"振り返って見る、過去を振り返る"と言う意訳でも表現できるかと。


・Looking back on the 20 years since the brand was born(ブランドが生まれてからの20年を振り返って)

2

3422

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3422

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら