シームレスって英語でなんて言うの?
シームレスな組織を作りたいと言う時の「シームレス」って英語で何て言うのでしょうか?
回答
-
seamless
カタカナ言葉の通りですね。
発音だけはちょっと違います。特に「sea」は「し」とちょっと違います。
例えば、
I want to create a seamless organization
シームレスな組織を作りたい
*「作る」は直訳的にmakeになりますが、組織の話だとcreateをよく使いますね。
providing seamless services
シームレスなサービスの提供
ご参考になれば幸いです。