小枝って英語でなんて言うの?

彼は小技がうまいと言いたいのですが、「小技」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
keitoさん
2019/12/26 12:20
date icon
good icon

1

pv icon

3858

回答
  • twigs

    play icon

  • Koeda

    play icon

  • little tricks

    play icon

ご質問ありがとうございます。

木の「小枝」は一般的に「twigs」と言いますが、「うまい」と言ったら、多分森永製菓のチョコレートについて話している気がします。

その場合では、そのままで「Koeda」と言います。「キットカット」=「Kit Kat」のように、商品の名前だけと言ってもいいです。

例文:

He thinks Koeda are delicious.
彼は小技がうまいと思います。

あとは、「小技」=「こわざ」の意味もあります。この場合では、「little tricks」と言います。

例文:

He is good at little tricks.
彼は小技がうまい。

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

3858

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3858

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら