世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

十中八九って英語でなんて言うの?

大差がついていて、ほぼ確実に、我々のチームの勝ちだろうと言いたいとき。
male user icon
Kenjiさん
2016/06/13 15:13
date icon
good icon

35

pv icon

19741

回答
  • ten to one

  • most likely

  • most probably

意外かもしれませんが 十中八九は ten to one といいます。 10まであと1つということで、 「ほぼ確実」という意味なんですね。 あるいは、TOEICの設問文によく出てくる most likely あるいは、 most probably ですね。 10中8、9我々のチームの勝ちだろう We are going to win ten to one. We’re most likely going to win. We are most probably going to win. などとします。 (もちろん、we を our team にしてもOKです.) なお、be going to は学校では「~するつもり」と習いましたが、この場合のように、何らかの根拠があって、~するだろうと予想する時にも使われます。 (例えば、赤ちゃんの写真を見て She is going to be very beautiful. 赤ちゃんである今も、そういう感じがあるということです) それに対して、will は、自然の成り行きで~となるだろうという場合です。 参考になりましたら幸いです。
回答
  • eight or nine out of ten times.

  • Most of the time.

Eight or nine out of ten timesと言うと「十回中八、九回」と言う意味になりますので「十中八九」と言う意味になります。 Most of the time=「殆どの場合」と言う意味ですのでこれも質問に近い表現です。
good icon

35

pv icon

19741

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:19741

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら