世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

隠し子って英語でなんて言うの?

その俳優には実は隠し子がいたことが報じられた。
default user icon
Naokoさん
2020/02/26 21:10
date icon
good icon

7

pv icon

7657

回答
  • illegitimate child

ご質問ありがとうございます。 「隠し子」は英語で「illegitimate child」と言います。もちろん、「隠し」は「hidden」と言う意味はありますので、そう言う語源に基づいて「illegitimate」=「妾出」という言い方がなれるようになったと思います。 「illegitimate」は「不適正」という意味もあります。 例文: It was revealed that that actress actually has an illegitimate child. その俳優には実は隠し子がいたことが報じられた。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • illegitimate child

  • bastard child

「隠し子」は英語で「illegitimate child」と言います。「bastard child」も言えますが、「bastard」はあまりいい単語で悪口としてよく使われています。「bastard」は「結婚していない両親で生まれた子」の意味です。 その俳優には実は隠し子がいたことが報じられた。 I was informed that that actor had an illegitimate child.
good icon

7

pv icon

7657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:7657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら