世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

初節句って英語でなんて言うの?

子供が生まれてはじめての雛祭りなど。 日本ではこういう行事があるということを伝えたい。
default user icon
ayaKさん
2020/02/27 07:38
date icon
good icon

16

pv icon

17917

回答
  • baby's first festival

ご質問ありがとうございます。 「初節句」は英語で大体「baby's first festival」と言います。 「初」は「first」と言います。 first = 初 second = 2度目 third = 3度目 一般的にフォトアルブムや自分で作った動画では「baby's first ~」のような表現が人気であります。例えば「baby's first step」=「初一歩」などです。 このように、節句=festivalや雛祭り=「hinamatsuri」は「baby's first festival」や「baby's first hinamatsuri」となります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • First annual festival

  • First Doll Festival

  • First Hinamatsuri

ご質問ありがとうございます。 「初」は普通にfirstに訳されています。 ですので、「初節句」をfirst annual festivalに訳せます。 「雛祭り」はdoll festivalですが、伝統的な文化ですので、そのままHinamatsuriとも呼ばれています。 例文:This is my child's first Doll Festival since being born.「子供が生まれてから初めての雛祭りだよ。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

16

pv icon

17917

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:17917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら