世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

待ちくたびれるって英語でなんて言うの?

友達が約束の場所に来なくてずっと待っている時。
default user icon
( NO NAME )
2016/06/19 11:59
date icon
good icon

28

pv icon

13523

回答
  • I'm tired of waiting.

be tire of ~ は「飽きた、くたびれた」と言うフレーズです。よく使うのでぜひ覚えておくといいと思います。 I'm tired of eating the same thing everyday. 毎日同じ食べ物ばかりで食べ飽きた。 I'm tired of working late. 遅くまで働くのにくたびれた。 否定形で be never tired of と言うと「全く苦では無い」と言う意味になります。 I'm never tired of studying English! 英語を勉強するのは全く苦では無い。
回答
  • I'm tired of waiting.

こんばんは。 ご質問ありがとうございます。 簡単な表現を一つご紹介しますね。 I'm tired of waiting.→もう待ちくたびれたよ。 〈単語の意味〉 tired=《+of[名]》…に飽きた(◆[名]はしばしばdoing) (オーレックス英和辞典) ★ tired 「tired」は「疲れた」という意味ですが、「飽きた」という意味もあります。 「~に飽きた」は「be tired of ~」、「~で疲れた」は「be tired from ~」と言います。 ★文法 「of」と「from」ですが、これらはともに「前置詞」です。「前置詞」の後に続く語を「目的語」と言います。この目的語は普通は「名詞」です。「動詞」を目的語にする場合には、「-ing」を付けて「動名詞」にします。 〈例1〉 I'm tired of waiting, let's go home.→待ちくたびれたよ。家に帰ろう。 (The Players Tribune-May 27, 2016) I'm tired of watching television; let's go for a walk.→もうテレビは見飽きたよ。散歩にでも行こう。 (ロングマン現代英英辞典) 〈例2〉 I was tired from driving all day.→私は一日中運転して疲れていました。 ご参考になれば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • I've been stood up.

  • I'm (so) tired of waiting.

ちょっと違うかもしれませんが、 こういった「待ちぼうけを食わせられている」時は、 I've been stood up. といいます。 (そのままずばり「(少し・だいぶ前から)待ちぼうけを食っている」という意味です。 このように、stand up は「人に待ちぼうけをくわせる」あるいは「人との約束をすっぽかす」という意味があります。 (言い換えれば My friend has been standing me up. ですね) あるいは、ごく普通に I'm (so) tired of waiting. 等といいます。 tired of~で、「飽きている状態」です。 tired from~ですと「疲れている状態」になります。 ご参考まで!
回答
  • I am tired of waiting.

ご質問ありがとうございます。 ・「I am tired of waiting.」 =待ちくたびれた。 (例文)I am tired of waiting. I waited for two hours! (訳)待ちくたびれた。もう2時間待った! (例文)I am tired of waiting. Why is she always late? (訳)待ちくたびれた。彼女はなんでいつも遅れてくるの? 便利な単語: late 遅れる お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

28

pv icon

13523

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:13523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら