いつもお世話になっている先生に教えてあげたいから。
日本のタレント = Japanese comedian
タレントは celebrity のことですけど、コメディアンと言ったほうがいいと思います。
志村さん = Shimura-san
Shimura だけでもいいですし Mr. Shimura でもいいです。
亡くなった = passed away or died
私は passed away のほうがいいと思います。
日本のタレントである、志村さんが亡くなった。
The Japanese comedian Shimura passed away.
おっしゃられている内容は、以下のように表現できます(^_^)
The Japanese comedian Ken Shimura passed away from Covid-19.
「日本のコメディアンである志村けんが新型コロナで亡くなった」
The Japanese comedian Ken Shimura died.
「日本のコメディアンである志村けんが死んだ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
one of japan’s most famous comedians 日本のもっとも有名なコメディアンの一人
pass away =「亡くなる」
contract~=「~の病気にかかる」
Ken Shimura, one of Japan's most famous comedians, passed away after contracting the coronavirus.
日本でもっとも有名なコメディアンの一人である志村けんが、コロナに感染して亡くなりました。
ご参考までに
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道