昔のほうが好き って英語でなんて言うの?

タレントさんに対してや
好きなお店に対して
昔の○○のほうが好き!
ってどういうんですか?
default user icon
RINさん
2016/06/04 21:38
date icon
good icon

8

pv icon

6470

回答
  • I liked him/her better before.

    play icon

  • I liked the place better before.

    play icon

"I liked ~ better before"
→「昔の~の方が好き」

比較はbetter、昔の方はbeforeとシンプルに訳しましょう。もちろんすべての場合がそうだと限りませんが、時として直訳が最適解なこともあります。
あとは~の部分に好きだった対象を入れるだけですね。今更注意することでもありませんが一般名詞を入れる場合は特定するためtheを忘れないように。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I liked what it is used to be.

    play icon

what S is used to beで「かつてのA」という使い方です。それを、I liked Aの、Aの目的語の部分に持ってくると完成です。「好きだった」ということですので、likedと過去形にすることを忘れないようにしてくださいね。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

8

pv icon

6470

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら