お裁縫で使う「目打ち」ですが、英語で何て言うの?
ご質問ありがとうございます。
「目打ち」は英語で「needle punch」と言います。縫う時、細かい穴を打つという裁縫の道具を表します。
例文:
I heard that you can buy needle punches at 100 yen at Daiso.
ダイソーで100円で目打ちを買うことができるそうです。
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「目打ち」は英語で needle punch と表現することができます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・I am going to buy a needle punch.
私は目打ちを買いに行きます。
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム