Erik
(更新)
突然ですが、英語で「かっこいい」と言えますか?
日本語の「かっこいい」は、素敵な人、センスがいい洋服、おしゃれなデザインに対してなど、様々な場面で活用できる便利な言葉です。
これらを英語で表現したいとき、全て同じ表現では少し物足りなく感じるかもしれません。
今回は私たちの生活の中のあらゆる場面で使える、英語で「かっこいい」を意味する表現をまとめてみました。
「かっこいい」と聞いて、一番に思いつくのは顔などの容姿ではないでしょうか。
まずは容姿に対する表現を見ていきましょう。
まずはみなさんご存知「ハンサム」です。
「顔立ちの整った」「男性的でりりしい」の意味。
「魅力的」「顔立ちのよい」「美しい」の意味。
こちらは男女ともに用いられ、男性のことを言う場合は「かっこいい」、女性に対しては「美人」のニュアンスになります。
「魅力的な」という意味。
"good-looking" 同様、男女ともに用いられ、男性の場合は「かっこいい」、女性の場合は「美しい」のニュアンスになります。
直訳すると「綺麗に刈った」ですが、例えばヒゲの剃り残し等がなく、「身だしなみの良い」「かっこいい」「端正な」という意味に近く、さわやかな男性を表現する場合に使えます。
「くっきりした(彫りの深い)」の意味もあります。
「イケメン」を表現するときによく使われるスラング。また、"hottie" で「魅力的な人」の意味にもなります。
"cute" は実は「かわいい」以外に「かっこいい」という意味でも使えます。
主に女性が男性のことを言う場合です。
もっと詳しく知りたい方はこちら:
イケメン・容姿端麗・さわやか・二枚目・ダンディーって英語でなんて言うの?
日本語の「かっこいい」は服装がおしゃれだったり、センスがよかったり、全体的に「イケてる」ことを表現することもできる言葉です。
これらは英語ではどのように表現するのか、いくつかご紹介します。
「かっこいい」を英語で表現しようとしたときにまず最初にこの "cool" が思い浮かぶ人は多いのではないでしょうか?
「素敵な」「素晴らしい」「いかす」の意味です。
「おしゃれな」「粋な」の意味。
日本語でも「スタイリッシュ」と言いますね。
"stylish" と似たニュアンスで、「センスがいい」や「しゃれた」、「高級な」という意味も持ちます。
「しゃれた」「いかす」「かっこいい」という意味の表現。
もっと詳しく知りたい方はこちら:
おしゃれ・いまどき・かっこいい雰囲気って英語でなんて言うの?
「かっこいい」「イケてる」を意味するスラングはたくさんありますが、ここでは特によく聞く表現をピックアップします。
スラングなので、本来は違う意味を持つ表現もありますので、実際に使用する場合は注意しましょう。
「イケメン」「モテ男」を意味するスラング。
本来の「種馬」という意味から「魅力的な男性」を指すようになりました。
「病気の」という意味で知っている方が多いかと思います。
「最高」「異常なほどかっこいい」という意味のスラングになっています。
直訳すると "bad"+"ass+ で「悪い尻」ですが、「かっこいい」「素晴らしい」というニュアンスで使われます。
人を形容する場合は「タチが悪い人」「タフな人」「威圧的な人」などの意味にもなります。
他のスラング同様、「かっこいい」「やばい」「イケてる」のようなニュアンス。
本来の意味は「麻薬」。他に「まぬけ」の意味もあります。
「かっこいい」「イケてる」という意味のスラング。
もとは「冷え」「冷たさ」です。
もっと詳しく知りたい方はこちら:
かっけー!って英語でなんて言うの?
いかがでしたか?
英語にも様々な場面で「かっこいい」を伝える便利な表現がたくさんあります。ぜひ今度使ってみてください!