ヘルプ

「導線」って英語でなんて言うの?

ウェブページを作っていて「ここからの導線のことを考えると、、、」的なことがいいたいとき。
asamiさん
2016/07/01 12:40

29

23752

回答
  • Considering user flows, we need to make it more simple.

私はウェブデザインの専門家ではありませんが、ウェブページの「導線」は英語で言う"a user flow"や"a site flow"のことだと思います。

例文の日本語訳は以下の通りです。

Considering user flows, we need to make it more simple.
(導線のことを考慮すると、もっとそれをシンプルにする必要があると思います)
回答
  • from these tracks

  • from these flows

from these tracks - この経路を

from these flows - この流れを

From these tracks we can see that we do not need this link - この経路をたどっていくの次のリンクがいりません。

From these flows we can track that Monday will be the best day to upload. - この流れの経路を見て月曜日にアップロードするのが一番でしょう。

DMM Eikaiwa A DMM英会話

29

23752

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:23752

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら