世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

導線づくりのポイントって英語でなんて言うの?

店舗設計の際、店内の導線づくり(通路などのレイアウト)のポイントについて英語で調べたいのですが、どのように言えばいいかわかりません。
default user icon
mahiroさん
2020/09/18 12:09
date icon
good icon

3

pv icon

6970

回答
  • The important points regarding the making of the customers' flow

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "customer's flow"(客の流れ)を「動線」(導線?)と訳しましたが、直訳に近いのは "customer's path"かもしれません。 「~のポイント」は"the important points regarding ~」と訳しました。 例文:"The important points which we need to consider regarding the making of the customers' flow in this store are....." ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

3

pv icon

6970

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6970

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら