(受付先という意味での)「事務局」って英語でなんて言うの?

お客様からの商品オーダーを受ける窓口を日本語では事務局としてますが英語だと何と表現したらよいでしょうか?supportとかだとシステムサポートみたいな感じになってしまうし、admin officeだと官庁となってしまうのかな、と。
default user icon
Ayaさん
2020/10/27 07:32
date icon
good icon

0

pv icon

1446

回答
  • Sales Order Department

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『(受付先という意味での)「事務局」』は、
国や地域または会社によっても呼び方、部署の担当する業務は異なるかもしれませんが、
Sales Order Department と言えます。

また、『注文を受けた商品を発送するまでの業務』をする部署は、Order Fulfillment Department とか Order Fulfillment Centre ということが多いです。

商品やサービスのお問い合わせを受ける部署は、Customer Service Department と言えますね!

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1446

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1446

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら