「患部」は英語で affected area と言えます。
例:
Apply ointment to affected area.
「患部に軟膏を塗る」
apply で「塗る・つける」
ointment で「軟膏」
薬の使用方法にはこのように書かれているかもしれませんが、実際会話で使うなら次のように言うと自然な言い方になります。
例:
I put some ointment on my cut.
「私は切り傷に軟膏を塗った。」
put on で「塗る」
affected area「患部」という代わりに、 cut「切り傷」のように具体的に言う方が自然です。
ご参考まで!