「DMM英会話を数ヶ月受講して、仕事が忙しくなったから数ヶ月休講して、時間に余裕が出来きたとき、また再開するという繰り返しで、何年たっても英会話が上達していません」と正確に伝えたいのですが。
ご質問ありがとうございます。
"My English conversation skills aren't improving despite the number of years I have been studying them"=「私の英会話は何年勉強していても進歩しません」
"because I take the DMM English conversation lessons for a few months"=「なぜかというと、数か月DMMの英会話レッスンを受けて」
"take a rest for a few months when my work gets busy"=「仕事が忙しくなると、数か月受講を休み」
"and come back when I have some free time."=「そして時間に余裕ができたら、戻ってくる」
"I keep on repeating this cycle."=「そのサイクルを繰り返しています。」
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"I take DMM English lessons for a few months, then pause when work gets busy, and resume when I have more free time. I’ve been repeating this cycle for years, but my English hasn’t improved."
(DMM英会話を数ヶ月受講して、仕事が忙しくなると休講し、時間に余裕ができたらまた再開する。その繰り返しで何年も経っているが、英会話が上達していない。)
「繰り返す」という動作を表すフレーズが重要です。
"keep alternating between A and B" は「AとBを交互に繰り返す」という意味。