ヘルプ

打ち水って英語でなんて言うの?

暑い夏の日。体感温度を下げるためによく打ち水をすると思いますが、英語でなんと言えばいいでしょうか?
Yukkyさん
2016/07/23 02:16

39

7164

回答
  • Sprinkling water.

Sprinkling waterは「少量の水を振り撒く」と言う意味なので「打ち水」に近いです。
回答
  • sprinkling water over the roads to lower the temperature

「気温を下げるために水をまくこと」という意味です。
sprinkle(水をまく、まき散らす)は、日本語でも「スプリンクラー」でおなじみですね。
Eri Takigawa トランスメディア・ソリューションズ(有)代表 英語研修講師 語学書ライター
回答
  • Uchimizu is the old Japanese custom of sprinkling water in streets and gardens with a ladle.

Uchimizu is the old Japanese custom of sprinkling water in streets and gardens with a
ladle.
→打ち水とは、日本の古い習慣で、ひしゃくを使って道や庭に水をまくこと。

----
custom
【名】〔地域や集団の〕風習、慣習、慣行、習わし

sprinkle
【他動】~をまく、まき散らす、ちりばめる、点在させる、振りかける

ladle
【名】おたま、ひしゃく

[英辞郎より]
----

「打ち水」を英語で説明してみました。
よかったら参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士

39

7164

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:39

  • PV:7164

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら