私の会社は貿易をしていますって英語でなんて言うの?
Our company is engaged in trading business.
Our company is engaging in trading business.
Our company is to engage in trading business.
辞書の例文を見てるとどれもありそうなのですが、能動態でも受動態でも良いのでしょうか?
回答
-
① "Our company is engaged in business trading."
-
② "Our company engages in business trading."
一つ目の文は受動態です。
二つ目の文は能動態です。
能動態の方が丁寧な言い方でフォーマルな場合に使い、受動態のはカジュアルな場合で使います。
Yoheiさんの二つ目の例文も能動態ですが、自分の会社の営業について話す時には動詞 ["engage" ]の進行形はあまり使いません。なので ② の方がいいです。
そして "trading business" より "business trading" の方がネイティブな言い方です。