世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

具をどかしてって英語でなんて言うの?

娘からの質問です。娘の幼稚園のパーティーでお昼にピザがでることになりました。しかし娘は上の具が一切食べれません。「具とチーズをどかして、下のパン(生地)だけ食べたい。」ってなんていいますか。また「少しならチーズ大丈夫」の表現も教えてください。
default user icon
sarana17さん
2021/03/16 10:23
date icon
good icon

3

pv icon

4207

回答
  • Can you take off the toppings?

「(ピザの)具をどかして」は Can you take off the toppings? のように言えます。 例: Can you take off all the cheese and toppings? I just want to eat the crust. 「チーズを具を全部どかしてくれますか?生地だけ食べたいです」 to take off で「取り除く」 toppings で「具・トッピング」 crust で「ピザの生地」 I don't mind eating a little cheese. 「少しのチーズなら食べれます」 ご参考まで!
回答
  • Could you take the toppings off?

Could you take the toppings off? I just want to eat the bread part. I’m okay with a little cheese.   「具をどかして」という場合は、英語で *take the toppings off* が自然です。 「どかす」というニュアンスは「取り除く」「外す」となるので、*take off* や *remove* が使えます。 「パン(生地)だけ食べたい」という表現は *I just want to eat the bread part.* がシンプルで分かりやすいです。 ピザの場合「生地」= *the crust* とも言えますが、子ども向けには「パン部分」= *bread part* と言うと伝わりやすいです。
good icon

3

pv icon

4207

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4207

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー