世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「日本語に合うように空欄を埋めなさい」って英語でなんて言うの?

Fill in the blanks to fit the Japanese. で良いですかね? 穴埋め問題の指示を英語で出したくて質問しました。
default user icon
Kazuさん
2021/04/07 16:05
date icon
good icon

6

pv icon

8039

回答
  • Fill in the blanks to fit the Japanese.

  • Fill in the gaps to suit the Japanese.

ご質問ありがとうございます。 Kazu様の英文は当てると思います。2番目の回答では他の言い方を提案しています。blanksをgapsに変えて、fitをsuitに変えました。 最後は、Japaneseだけでもいいと思いますが、もっと詳しく伝えるため、Japanese sentenceとかJapanese sentimentとかnatural Japaneseなども使えます。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Fill in the blanks to match the Japanese.

「空欄を埋める」という指示を英語で伝える際、"Fill in the blanks" は一般的で自然な表現です。次に「日本語に合うように」という部分ですが、"to match the Japanese" の方が文脈に合った自然な言い方です。"match" は「一致させる」という意味で、この場合の「合う」に相当します。 また、"to fit the Japanese" も通じますが、"fit" という動詞は「形やサイズが合う」というニュアンスが強いため、この文脈では "match" の方が適切です。 役に立ちそうな関連語や類義語: - match(合う、一致させる) - fit(形やサイズが合う) - complete(完成させる、埋める)
good icon

6

pv icon

8039

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8039

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー