遺言って英語でなんて言うの?

遺言にあたる英語を教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2016/07/31 23:00
date icon
good icon

25

pv icon

12377

回答
  • will

    play icon

  • testament

    play icon

  • the last word

    play icon

通常は、one's will で、~の遺言となります。testamentは、法律用語として使われます。
回答
  • a will

    play icon

  • My grandfather passed away without leaving a will.

    play icon

  • My grandmother left my sister her will.

    play icon

遺言・遺言書はwillと言います。

私のお爺さんは遺言を残さないで亡くなってしまった。
My grandfather passed away without leaving a will.

私のおばあさんは私の妹に遺言を託した。
My grandmother left my sister her will.

ご参考になれば幸いです。
Joe E DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • will

    play icon

  • testament

    play icon

「遺言」は英語でwillやtestamentと言えます。しかし、この意味でtestamentはあまり使わないと思います。willの方がもっと一般的に使っていて一番適切な言葉ばと思います。

例:
He left all his money to his children in his will.
彼は遺言で彼の子供達に彼のお金を全部残りました。

She passed away without having written her will.
彼女は遺言を書いたないまま亡くなりました。

He wrote his will.
彼が彼の遺言を書きました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • will

    play icon

  • testament

    play icon

「遺言」のことは英語で「will」と「testament」で表現します。

例文:
「お婆さんがなくなった前に、遺言を作成したらしい」
→「It seems like my grandmother made a will before she passed away」
→「It seems like my grandmother made a testament before she passed away」

「おじいさんの遺言でお金をもらえる」
→「I will be given money through my grandfather’s will」
→「I will be given money through my grandfather’s will」

ご参考になれば幸いです。
good icon

25

pv icon

12377

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:12377

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら