彼の英語力は中級と上級の間ぐらいかなって英語でなんて言うの?

「中級と上級の間」をupper intermediateなどと訳すのではなく、まさにこの日本語の表現のように言いたいです。

ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2021/05/18 20:57
date icon
good icon

2

pv icon

484

回答
  • His English level is intermediate to advanced.

    play icon

  • His English ability is between intermediate and advanced.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

上記の英文ではupper intermediateを使わずに日本語の表現を元にして書いておきました。2番目の英文ではbetween(間)が現れていますので、最も日本語と近いと言えると思いますが、1番目の方が自然に思い出した英文です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I think his English level is somewhere between intermediate and advanced.

    play icon

彼の英語力は中級と上級の間ぐらいかな - I think his English (level) is somewhere between intermediate and advanced.

彼の - his

英語力 - English level

中級- intermediate level

上級 - advanced level

間 - between

かな - I think

somewhere - どこか

somewhere between intermediate and advanced - 中級と上級の間のどこか。つまり、上級に近いかもしれない、中級に近いかもしれない、中級と上級のど真ん中かもしれない。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

484

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:484

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら