野沢菜って英語でなんて言うの?

辞書で調べると「Nozawana」と出てきますが、外国人に説明するとき、何と言ったらいいのか知りたいです。
default user icon
Yuiさん
2021/06/09 15:37
date icon
good icon

2

pv icon

1739

回答
  • turnip greens

    play icon

「野沢菜」は英語で
turnip greens
mustard leaves
のように言えます。

例:
Nozawana is a kind of Japanese turnip green which people usually pickle.
「野沢菜は日本のカブの葉の種類で、通常漬物にします」
turnip で「カブ」
pickle で「漬ける・漬物にする」

Japanese people love to eat Nozawana-zuke which are pickled turnip greens.
「日本人はカブの葉の漬物である野沢菜漬けを食べるのが大好きです」
漬物は pickled 〇〇 という言い方をします。例えば「たくあん」なら pickled daikon/radish。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1739

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1739

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら