一汁三菜って英語でなんて言うの?
「日本食の基本は一汁三菜です。日々の献立を考える時には、一汁三菜を意識します。」と伝えたいです。
回答
-
one soup and three side dishes
-
A traditional Japanese meal has one soup and three side dishes.
「一汁三菜」の「汁」は英語で「soup」です。
「味噌汁」は「miso soup」といいますね。
「一汁三菜」の「菜」は「野菜」の「菜」だと思います。
でも「Vegetable (野菜)」と訳すのは不自然で、意味も少し違いますね。
「Side dish (おかず)」がいいと思います。
A traditional Japanese meal has one soup and three side dishes.
伝統的な日本の食事は一汁三菜が基本となっています。
When thinking of what to make, it is important to keep the idea of "one soup and three side dishes" in mind.
献立を考えるときは、一汁三菜を意識するのが大事です。