ううんって英語でなんて言うの?
若い女性同士のかいわで、「どうしたの?」と聞かれて、「ううん」と軽く答える場合に、Nopeは使うのでしょうか?何となく男性が使うイメージなのですが。
回答
-
It's nothing.
-
Nothing.
ご質問ありがとうございます。
確かに「ううん」はnopeに訳せますが、この場合としてはnothing(「なにもない」「なんでもない」)の方が自然です。Nopeは男女でも性別的に分かれている言葉ではありません。
例:
What's wrong?(どうしたの?)
It's nothing.(ううん。)
ご参考いただければ幸いです。
回答
-
It's nothing.
It's nothing. / Nothing.
((それは)なんでもないよ。)
「何もない」という意味で、「What's wrong?」(どうしたの?)や「Is everything okay?」(大丈夫?)といった心配する質問に対する定番の返しです。
It's nothing は少し丁寧で、Nothing はよりカジュアルで短い返答です。
例:A: You look sad. What's wrong?(悲しそうだね。どうしたの?)
B: Nothing. I'm just tired.(ううん、ただ疲れてるだけ。)