世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

んな、そんな爽やかに言われても・・・・って英語でなんて言うの?

雰囲気とニュアンスがマッチしていれば意訳でオッケーです。 A: 宿題やった?今日プレゼンテーションもあるよね B: ううん。宿題なんてやってないし、あと五分でクラス抜けるよ。 A: んな清々しく(爽やかに)言われても・・・・
default user icon
Sayaさん
2018/11/16 08:30
date icon
good icon

4

pv icon

3325

回答
  • Even though you say it so cooly...

「爽やかに」を cooly にすればいいと思います。 それは cool (平気に・何気なく)の副詞にした形です。 「〜しても」は even though... 動詞と主語を入れる必要なので you say (受け身の「言われる」は使わない)になります。 まとめると、even though you say it so cooly... という英語になります。 意訳として一番自然な言い方だと思います。
回答
  • God, you say that in such a happy-go-lucky tone....

  • God, you say that like you're walking on air....

  • God, you say that as if you're on cloud nine....

爽やかって感情とは少し違いますが happy-go-lucky は 陽気に先のことを気にしてないという意味です。 Walking on air や cloud 9 だと単に機嫌が良いと言った 表現ですが宙を歩いてるかのように気兼ねなくという 感じのニュアンスが出ると思います。 因みに God は 神ですが 意味不明な場合などに 感情詞として使われたりします。 「宿題やった?今日プレゼンテーションもあるよね」 "Did you do your homework? There's a presentation as well today isn't there" 「ううん。宿題なんてやってないし、あと五分でクラス抜けるよ。」 "Nope. I didn't even touch my homework and I'm leaving class in five minutes."
good icon

4

pv icon

3325

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3325

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら