この場合、次のように言うと自然で良いですよ!
ーYour nose is out too far.
「(車の)頭が出過ぎ」
車の先端(頭)の部分のことを英語で nose と言います。
to be out too far で「出過ぎる」
ーYou're sticking out too far.
「出過ぎ」
to stick out で「突き出す・はみ出す」
ご参考まで!
You came out too far!
「出過ぎだよ!」「前へ出過ぎたよ!」
came out は come out(外に出る)の過去形で、すでに出てきてしまった動作を指します。
You pulled out too far!
「出過ぎだよ!」「(車を)出し過ぎだ!」
車が駐車スペースや脇道などから本線に発進して出る動作には、pull out という句動詞がよく使われます。