出過ぎって英語でなんて言うの?

車で走行中、脇道から車が出て来てヒヤッとしました。
こちらに気づいて停まりましたが、その位置が走行の邪魔になるほどだったので、「出過ぎ!」と言いたいです。
You come out too much!
でいいのでしょうか?
default user icon
Reiさん
2021/07/15 06:14
date icon
good icon

1

pv icon

140

回答
  • Your nose is out too far.

    play icon

  • You're sticking out too far.

    play icon

この場合、次のように言うと自然で良いですよ!

ーYour nose is out too far.
「(車の)頭が出過ぎ」
車の先端(頭)の部分のことを英語で nose と言います。
to be out too far で「出過ぎる」

ーYou're sticking out too far.
「出過ぎ」
to stick out で「突き出す・はみ出す」

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

140

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:140

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら