画面から見える部分だけちゃんとすればいいって英語でなんて言うの?

在宅ワークで会議がありますが、 画面から見える部分だけちゃんとすればいいから 支度して会社にいくよりずっと楽です というのを伝えたい。
default user icon
kyokoさん
2021/10/25 18:09
date icon
good icon

1

pv icon

347

回答
  • You only have to worry about what can be seen on the screen.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 上記の英文の主語は一般的な人(Kyoko様だけではなくて)ですが「I」にしてもいいです。 例文:I have a meeting while working from home, but I only have to worry about what can be seen on the screen, so it's easier than getting ready and going in to work. (在宅ワークで会議がありますが、画面から見える部分だけちゃんとすればいいから支度して会社にいくよりずっと楽です) ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

347

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:347

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら