何するのが好き?
「ラジコンをするのが好き」と答えたいです。
ラジコンを走らせる、ラジコンで遊ぶ、感じです。
よろしくお願いします?
ーI like to play with my remote control car.
「ラジコンカーで遊ぶのが好きだ」
to play with one's remote control car で「ラジコンカーで遊ぶ」
ーI like to take my remote control car outside and let it go in the park.
「ラジコンカーを外に持って行って、公園で走らせるのが好きだ」
to take ... outside で「…を外に連れ出す・外に持っていく」
to let it go はこの場合、ラジコンカーを思い切り走らせるというニュアンスです。
ご参考まで!
"I like playing with remote control cars."
「ラジコンで遊ぶのが好きです。」と表現します。
"playing with" は「〜で遊ぶ」という意味です。"play" を使うことで楽しんでいるニュアンスが伝わります。
"remote control cars" は「ラジコンカー」を意味します。"remote control" は略して "RC" とも呼ばれることがあります。