世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

先手必勝、先手を打とう、って英語でなんて言うの?

実際には勝ち負けの場ではないのですが、先手を打つことが賢明な時の例えとして使いたいです。 その場合、Let's take the initiative. で合っていますでしょうか? また、他の言い方もあれば教えて頂けると嬉しいです。よろしくお願いします。
default user icon
lovecatさん
2021/11/12 03:37
date icon
good icon

4

pv icon

3752

回答
  • The early bird catches the worm.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『先手必勝、先手を打とう』は、『Let's take the initiative. 』でも伝わります。その他にもいくつか言い方が考えられますが、例えば、 The early bird catches the worm. という比喩表現がよく使われます。これは、直訳すると『早く到着した鳥がミミズなどの幼虫を捕まえることができる』となり、『早く到着するすれば好きなものを手に入れられる』つまり、先手必勝ということを説明していますね! 参考になれば幸いです。
回答
  • Let's take the initiative.

"先手を打つ" ことを表したい場合、"Let's take the initiative." は非常に適切な表現です。 他の言い方もいくつかあります: Let's get ahead of the game. 『ゲームより先に進もう。』 Strike while the iron is hot. 『鉄は熱いうちに打て。』 Be proactive. 『先を見越して行動しよう。』
good icon

4

pv icon

3752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3752

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー