こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
『先手必勝、先手を打とう』は、『Let's take the initiative. 』でも伝わります。その他にもいくつか言い方が考えられますが、例えば、
The early bird catches the worm.
という比喩表現がよく使われます。これは、直訳すると『早く到着した鳥がミミズなどの幼虫を捕まえることができる』となり、『早く到着するすれば好きなものを手に入れられる』つまり、先手必勝ということを説明していますね!
参考になれば幸いです。
"先手を打つ" ことを表したい場合、"Let's take the initiative." は非常に適切な表現です。
他の言い方もいくつかあります:
Let's get ahead of the game. 『ゲームより先に進もう。』
Strike while the iron is hot. 『鉄は熱いうちに打て。』
Be proactive. 『先を見越して行動しよう。』