ドキッとしたって英語でなんて言うの?

びっくりしたというニュアンスです。
female user icon
Satokoさん
2016/08/21 18:23
date icon
good icon

26

pv icon

16110

回答
  • My heart skipped a beat.

    play icon

My heart skipped a beat.
→ドキッとした。

one's heart skips a beat は文字通りには「心臓が一瞬止まる」という意味です。
何かに驚いたとき、興奮したとき、緊張したとき、などに使います。


例)

Every time he looks at me my heart skips a beat.
彼に見つめられるとドキッとする。
(Cambridge Dictionary より)

My heart skipped a beat when I heard the news.
この知らせを聞いて私の心臓は一瞬止まった[すごく驚いた]。
(Vulture-Jun 25, 2012 より)


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • I had butterflies in my stomach.

    play icon

  • I was startled.

    play icon

have butterflies in one's stomachは
直訳すると「胃に蝶がいる」ですが、
「ドキドキする」という意味の慣用句です。

I was startled.は
「不意をつかれてびっくりした」
という意味です。

この表現でも「驚いてドキッとした」という
ニュアンスは出せます。

参考になれば幸いです。
回答
  • Scared the hell out of me

    play icon

びっくりした際なのでその時の気持ちで様々な言い方があります。

びっくりさせられた場合
You scared the hell out of me
ちょーびっくりした

You almost made me pee in my pants
もらしそうになったよ

こんな言い方もあります

ALPHA English 英会話カフェ
good icon

26

pv icon

16110

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:16110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら