世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

韓国語を日本語にするとほとんどの単語の音が規則的に変わるって英語でなんて言うの?

例えば、文章→ムンジャン、文脈→ムンメッ、のように基本的に日本語の「文」が、韓国語ではムンという音になる、というような意味です
default user icon
Takuさん
2021/12/11 11:39
date icon
good icon

3

pv icon

1013

回答
  • When Korean is changed into Japanese, the rules for pronouncing most words change.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「韓国語を日本語にするとほとんどの単語の音が規則的に変わる」は英語で「When Korean is changed into Japanese, the rules for pronouncing most words change.」と言えます。 また、例文も英訳しましょう。 文章 (bunshou) →munjang、 文脈 (bunmyaku)→munmaeg In Japanese, the character「文 (bun)」makes the sound of mun in Korean. ご参考になれば幸いです。
回答
  • Japanese and Korean have many similar sounding words with the same meaning. For example, "bun" in Japanese corresponds to "mun" in Korean.

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いました(*^_^*) Japanese and Korean have many similar sounding words with the same meaning. For example, "bun" in Japanese corresponds to "mun" in Korean. 「日本語と韓国語は同じ意味を持つ多くの類音語(=発音の似た単語)を持っています。例えば、日本語の"ブン"は韓国語の"ムン"に対応します」 similar sounding word「似た発音の単語」 correspond to 「~に対応する」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

3

pv icon

1013

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1013

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら