ヘルプ

バッティングセンターって英語でなんて言うの?

英語だとなんですか
( NO NAME )
2016/08/27 10:25

29

18780

回答
  • Batting cage

  • Batting cages

Most often, this place is called a batting cage or the batting cages. They can be indoor or outdoor facilities.
Example sentences:
"Do you want to go to the batting cages this weekend?"
"I practiced at the batting cages for hours and now my arm is sore."
"I paid to practice in this batting cage for 1 hour."
多くの場合、屋外でも屋内の施設でも"Batting cage"または"Batting cages" と呼ばれます。
例文
""Do you want to go to the batting cages this weekend?""この週末バッティングセンター行きたいですか?
""I practiced at the batting cages for hours and now my arm is sore.""私はバッティングセンターで1時間練習して、今腕が痛いです。
""I paid to practice in this batting cage for 1 hour.""私は1時間バッティングセンターで練習するために払いました。"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shay S DMM英会話講師
回答
  • Batting practice cage

  • Baseball practice centre

The cage is the specific place within the facility.
cage はその施設の中にある特定の場所のことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Selina M DMM英会話講師
回答
  • batting center

  • batting cage

他の回答者がおしゃった通り、「バッティングセンター」というのは和製英語なので、英語になると batting center と言います。Batting center というのは娯楽用のバッティングセンターの施設です。「センター」は center に相当します。

Batting cage も言えますが、batting cage というのはバッティングセンターの施設の中にあるところです。施設の中にあるバッティングを練習できるところは batting cage です。Batting cage は全体の施設ではありません。

ご参考までに。
回答
  • sports centre

  • batting cage

  • baseball centre

In the UK sports are usually conducted at a gym
or a sports and fitness centre.
Sometimes some sports have dedicated facilities
for their specific purpose, example would be a
batting centre. These are more frequently found
in the US where this type of sport is more commonly played.
イギリスのスポーツは通常ジムやスポーツセンター、フィットネスクラブですることが出来ます。

特定のスポーツのためだけの専用の施設がある場合もあります。
その例がバッティングセンターです。
アメリカではよく見る施設ですが、アメリカは野球が盛んな国だからです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • batting cage(s)

batting cage(s)と言います。
バッティングセンターは和製英語です。

ちなみにアメリカでは、球の速さは50 mph (miles per hour)のようにマイルで表示されています。
回答
  • Baseball Indoor Training Centre/Center

  • Baseball Pitching Machine

  • HitTrax

日本のように娯楽用のものは余り見かけません。「余り」というのはあることはあるんです。一般の方も使えます。 が、娯楽というよりトレーニング用という見解が強いように思います。 ですので、英訳例の1番目のように表現して頂くのがベストです。 後ろに for entertainment と付けると、もしかすると娯楽用の施設があるかも知れません。ただ、私が見たことないからだけです m(_ _)m

2番目はバッティングセンターではなく、バッティングセンターにある「ピッチングマシーン」です。 これがあるという事は、バッティングが出来る所があるはずです。 Baseball Cageはあくまでも「柵」(庭や屋上に簡易に設置するようなボールが飛んで柵を越えて出て行かないようの安全柵)ですので、Baseball Cageがあるからバッティングセンターになるか?は日本とチョット野球の練習事情が違うからです。

ジュニア用はpitching machineを使いません。 T-Ballという、腰の高さあたりのポール (pole) の上にボール (ball) を乗せて、ボールを静止させた状態からバッティング練習を行い、バッティングスウィングの練習から始めます。 したがって、baseball batting cage だと「あるよ、ほら」と庭を指されたりして、「ん?ピッチングマシーンはどこに?」となる事もあります。

ちなみに3番目は最近知った言葉です。 ゴルフシミュレーションというのを見たことありますでしょうか? 実際にゴルフボールをスウィングして的(壁?スクリーン?)に当てると、シミュレーション映像でボール視線で、ボールのスピードや角度、距離などがわかるデジタルゴルフ練習場です。 最近、この「野球バージョン」が登場したらしく、多分商標登録だと思うんですが、3番目の英訳例のようにヒッットゥラックス(小さいツを2回ほど入れるのがコツ。笑)と呼ぶそうです。 まだ有名ではないと思いますので、日本にあるか不明です。 今後、こういうのも増えていけば楽しみが増えるかも知れませんね。

お役に立てば幸いです☆
回答
  • A baseball practice area

  • Baseball batting cage

A batting cage is protected by nets so the balls do not get hit very far or possibly cause injury to passersby.
A baseball practice area is an area allocated to be used for baseball practice and would usually have some protection by means of netting to prevent the balls travelling very far.
"Where's James?"
"He's in the batting cage practicing for tomorrow's game."
A batting cageとは、打ったボールで怪我人がでないようにネットで囲われたケージのことを言います。
A baseball practice area とは、ネットで覆われてボールが遠くに行き過ぎないようにされた野球練習用のエリアのことを言います。
"Where's James?"ジェームズはどこだい?
"He's in the batting cage practicing for tomorrow's game." 明日に備えてバッティングセンタ―で練習してるよ。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師

29

18780

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:29

  • PV:18780

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら