回路対策って英語でなんて言うの?
ある問題の対策として使用される回路について言及していて
・回路による対策
・回路を使用した対策
(?)というような意味合いだと思います。
地震対策、安全対策というような、何か問題に対する対策とは違います。
回答
-
circuit measure
-
circuit-based measure
ご質問ありがとうございます。
「回路対策」はそのまま英語で「circuit measure」と言います。
また、「回路による対策」の場合、「circuit-based measure」になります。
そのあと、「回路を使用した対策」は直訳すれば「measure used circuit」になりますが、上記と同じように「circuit-based measure」でも言えると思います。
ご参考になれば幸いです。