相手がいる場所の時間を聞くとき、わざわざ「アメリカ時間(相手の国の時間)」という必要はないかもしれませんが、あえて言うならどう表現できますか?アメリカの友人に対して使うこともあれば、Siriに対して使いたいと思います。
普通は、
"What time is it there?"ということは知っています。
ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
この場合、次のような言い方ができます。
ーWhat time is it in America right now?
「今アメリカは何時ですか?」
アメリカの中でも時差があるので、次のように聞くこともできます。
ーWhat's the time where you are in the U.S.?
「アメリカのあなたのいるところは何時ですか?」
ちなみに日本との時差を聞きたい場合は、次のように言えます。
ーWhat's the time difference between Japan and America?
「日本とアメリカの時差は何時間ですか?」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
What time is it in the States?
アメリカでは今何時ですか?
What time is it in ... ?
〜では今何時ですか?
the States は the United States を略した言い方で「アメリカ」という意味です。
アメリカの人はよく「アメリカ」を the States や the U.S. と言います。
ぜひ参考にしてください。