世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼らは警察官だよ。って英語でなんて言うの?

警察官の友人2人と自分、そして女友達が連れてきた女性2人で飲み会をしているとします。女友達が彼らの職業を聞いてきたときに使うフレーズです。 気になっているのが、次のどちらが正しいのか。 "They are police/cop." "They are polices/cops." ネイティブが使う自然な表現を教えて下さい。
default user icon
TKさん
2022/07/07 22:40
date icon
good icon

2

pv icon

1578

回答
  • These two are police officers.

ご質問ありがとうございます。 一般的に "polices"という複数形は使われません。("police"は一つの組織として見られているので、個別の警察官そのものを表していません。) 複数形を使う場合は"police officers"になります。 "cop"の複数形として"cops"はOKです。ただ、カジュアルな言い方なので、初対面の警察官であれば、police officerの方が失礼が無いかと思います。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • They are police officers

  • They are cops

ご質問ありがとうございます。 このシチュエーションで「彼らは警察官だよ」と言いたいなら、一般的な言い方で「They are police officers」と言えます。 まし、「They are cops」と言ったら、問題ないです。ただ、「cops」という単語はカジュアルな言い方です。 2人以上でしたら、「cop」ではなく、複数の「cops」の方が正しいです。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • They're police officers.

  • They're cops.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: They're police officers. They're cops. いずれも「彼らは警察官だよ」という意味の英語表現です。 cop はカジュアルで口語的な表現になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

2

pv icon

1578

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1578

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら