学生時代は、試験のために内容を覚えるだけという感じだったのが、一度現場を経験してから、テキストなど専門書を再読すると、より理解が深まっていることに気づく。臨床所見とテキストの内容が繋がった時に喜びを感じる
ご質問ありがとうございます。
"Having experienced what it is like on the field,"=「現場でどのようかと経験したことで」
"I realize that my depth of understanding is much deeper"=「私の理解は遥かに深いと気づく」
"when I reread the textbooks I read for the first as a student."=「学生として初めて読んだ教科書を読み直すと。」
ご参考に。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"After gaining some real world experience, you understand the reference books differently when you re-read them."
"after gaining some real world experience" 「現場を経験してから」
"real world experience" 「現場を経験」
"you understand ~ differently" 「~を理解度が違う」
"the reference books" 「参考書」
"when you re-read them" 「を読み返す」