趣味でたまにモデルやりますって英語でなんて言うの?
仕事ではなく趣味で、たまに被写体モデルになりますと言いたいです。遊び程度で、のニュアンスが欲しいです(´ー`)
回答
-
I sometimes model, but for me, it's more of a hobby than serious work.
-
I do modelling sometimes, but I don't consider it as my career. It's more for fun.
ご質問ありがとうございます。
① "I sometimes model,"=「時々モデルをします、」
"but for me,"=「でも私にとっては、」
"it's more of a hobby than serious work."=「それは真面目な仕事というよりは趣味です。」
② "I do modelling sometimes, but I don't consider it as my career. It's more for fun."=「時々モデルをしますが、キャリアとして考えていません。どちらというと、楽しいからです。」
ご参考になると幸いです。