"honor student"で「優等生」という意味になります。
「優等生」という表現ではなく、「真面目な性格で一生懸命やる人」と伝えたい場合は
"roll model for others"というフレーズのような「みんなのロールモデル」という表現も使われてみてはいかがでしょうか?
参考になれば幸いです。
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容を一番シンプルに表現するなら
good student
「良い生徒」
と表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪