お酒に「[酔う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49455/)」は日本と同じでレベルがあります。
まずは
[ほろ酔い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89318/) Tipsy
酔ってる Drunk
さらに酔うと
泥酔 Wasted
そして気を失うと
Passed out
ちなみに「素面」は Sober
例:
I am a little drunk right now.
私は今、少し酔っ払っています。
He was wasted last night.
彼は昨晩、泥酔していました。
Know your limit!
一般的に、「酔っ払う」というのは「to get drunk」に相当します。
酔っぱらってしまった場面にそれを表したいなら下記に言えばええです。
I am drunk.
I'm so drunk. (so = 強調)
I'm wasted. (wasted = 酔っぱらった程度が高くて、ちょっとキャジュアルな表現)
I got wasted.
I am hammered. (hammered = 酔っぱらった程度が高くて、ちょっとキャジュアルな表現)
I got hammered.
*「Hammered」と「wasted」は結構砕けた会話で使います。
[気分がほろ酔いの時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/640/)に:
I'm tipsy.
I'm so tipsy.
I'm buzzed.
I'm so buzzed.
(so = 強調する言葉)
Cheers!
「酔っ払う」は英語で「to be drunk」といいます。
「今晩はウオッカを飲み過ぎて酔っ払ってしまった。」
This evening I drank too much vodka and got drunk.
「今日はほろ酔い気分です。」
I want to get a little tipsy today.
Today I feel like getting a little tipsy.
「今晩もいつもにようにビールを飲んだくれています。」
Tonight like always I'm getting dead drunk off of beer.
ボキャブラリー
ほろ酔い tipsy
飲んだくれる to get dead drunk
酩酊 intoxicated
泥酔 being dead drunk, wasted
急性アルコール中毒 acute alcohol poisoning
アル中 alcoholism
get drunk で「酔っ払う」という意味になります。
drunk で「酔っ払っている」となります。
例:
I don't want to get drunk tonight because I have to get up early tomorow.
明日、朝早いので、今夜は酔っ払いたくありません。
I was really drunk yesterday. I don't remember anything.
私は昨日、とても酔っ払っていました。何も覚えていません。