世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

酔っ払うって英語でなんて言うの?

酔っ払ってしまったという表現をしたいときって何っていうのでしょうか? 今晩はウオッカを飲み過ぎて酔っ払ってしまった。 今日はほろ酔い気分です。 今晩もいつもにようにビールを飲んだくれています。 などです。
male user icon
ykさん
2015/12/02 22:53
date icon
good icon

179

pv icon

181122

回答
  • Drunk

  • Tipsy

  • Wasted

お酒に「[酔う](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49455/)」は日本と同じでレベルがあります。 まずは [ほろ酔い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89318/) Tipsy 酔ってる Drunk さらに酔うと 泥酔 Wasted そして気を失うと Passed out ちなみに「素面」は Sober 例: I am a little drunk right now. 私は今、少し酔っ払っています。 He was wasted last night. 彼は昨晩、泥酔していました。 Know your limit!
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I got drunk

一般的に、「酔っ払う」というのは「to get drunk」に相当します。 酔っぱらってしまった場面にそれを表したいなら下記に言えばええです。 I am drunk. I'm so drunk. (so = 強調) I'm wasted. (wasted = 酔っぱらった程度が高くて、ちょっとキャジュアルな表現) I got wasted. I am hammered. (hammered = 酔っぱらった程度が高くて、ちょっとキャジュアルな表現) I got hammered. *「Hammered」と「wasted」は結構砕けた会話で使います。 [気分がほろ酔いの時](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/640/)に: I'm tipsy. I'm so tipsy. I'm buzzed. I'm so buzzed. (so = 強調する言葉) Cheers!
回答
  • I got hammered.

  • I got wasted.

  • I got plastered.

・I got hammered. ・I got wasted. ・I got plastered. 色々な言い方ができます。 どれもすごく酔っている状態ですが、「I got plastered.」においてはもうalmost pass out状態です。「Pass out」はぶっ倒れるって感じです。 ただ、通常、酔っ払ったっていう意味であればI got drunkが一般的でしょう。 とにかく色々な言い方がありますが、気にいった言い方でネイティブの人に言ってみましょう!!
回答
  • I got blasted!

日本語のように「酔う→酔っ払う」という酔い方のレベルに応じた言葉は英語にもあります。 I got so blasted that I don't remember anything last night. 「かなり酔っ払ったから昨晩のこと何も覚えていないよ。」 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • to be drunk

  • to be tipsy

「酔っ払う」は英語で「to be drunk」といいます。 「今晩はウオッカを飲み過ぎて酔っ払ってしまった。」 This evening I drank too much vodka and got drunk. 「今日はほろ酔い気分です。」 I want to get a little tipsy today. Today I feel like getting a little tipsy. 「今晩もいつもにようにビールを飲んだくれています。」 Tonight like always I'm getting dead drunk off of beer. ボキャブラリー ほろ酔い tipsy 飲んだくれる to get dead drunk 酩酊 intoxicated 泥酔 being dead drunk, wasted 急性アルコール中毒 acute alcohol poisoning アル中 alcoholism
回答
  • get drunk

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・get drunk 「酔っ払う」 上記のように言うことができます。 例: I got drunk yesterday. 私は昨日、酔っ払いました。 Don't get too drunk, OK? 酔っ払いすぎないでね? ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • get drunk

get drunk で「酔っ払う」という意味になります。 drunk で「酔っ払っている」となります。 例: I don't want to get drunk tonight because I have to get up early tomorow. 明日、朝早いので、今夜は酔っ払いたくありません。 I was really drunk yesterday. I don't remember anything. 私は昨日、とても酔っ払っていました。何も覚えていません。
回答
  • get drunk

ご質問ありがとうございます。 ・「get drunk」 (意味)酔っ払う <例文>Is he okay?/ Yeah, He drank too much wine and got drunk. <訳>彼大丈夫?/うん、ワイン飲みすぎて酔っ払っちゃったみたい。 ご参考になれば幸いです。
good icon

179

pv icon

181122

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:179

  • pv icon

    PV:181122

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー