どっしりって英語でなんて言うの?
どっしりした体つき。
どっしり構える。
どっしり座る 等と言いたいです
回答
-
sturdy
-
stubby
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
『どっしりした体つき』が、体ががっちりしているというようなにニュアンスであれば、sturdy physique や、strongly built という表現ができます。ずんぐり・どっしりしたというニュアンスであれば、stubby といってもよいでしょう!
威厳をもって落ち着いているさまという意味での、『どっしりと構える』は、dignified 『堂々とした、威厳のある』を使って、to have a dignified attitude toward として、『~に対して威厳のある態度を取る・接する、どっしりと構える』と言えます。
『どっしり座る』が、しっかり腰据えるというニュアンスであれば、sit tight 、少し変わって、『ドサッと座り込む』ような表現は、plump oneself down と言えます。
参考になれば幸いです。
回答
-
"A sturdy body"
-
"Standing firmly"
-
"Sitting bolt upright"
"A sturdy body" 「どっしりした体つき」
"a stout build" や "a solid build" 、 "a solid physique" も言えます。
"Standing firmly" 「どっしり構える。」
"Sitting bolt upright" 「どっしり座る」
”sitting sturdily”も言えます。
[これも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/91151/)役に立つかもしれませんので是非クリックしてください。