飛行機の座席上の棚などに自分の鞄一つ分入れるスペースがあるときの「自分の鞄をそのスペースに上手くはめ込む」ってなんて言いますか?また、他の鞄が邪魔してなかなか入らないときの「他の鞄が邪魔をする」という言い方も併せて教えていただけますでしょうか。
"Fit my bag into the space."
"fit 〇〇 into ~”「〇〇は〜に上手くはめ込む」
"my bag" 「自分の鞄」
"the space" 「そのスペース」
"Another bag is in the way."
"another bag”「他の鞄」
"is in the way”「邪魔をする」
邪魔するについてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
ご質問ありがとうございます。
このような状況では「fit」という動詞を使います。
「fit」の後で前置詞の「into」がよくきます。
ちなみに「他の鞄が邪魔をする」は英語で「Another bag was in the way.」になります。色々な鞄があれば、「Other bags were in the way.」になります。
例文:
My bag fit neatly into that space.
「自分の鞄をそのスペースに上手くはめ込む。」
ご参考になれば幸いです。