「これはオールシーズン使えるテントです」や「どのような路面でも高いグリップ力を発揮する全路面対応型の万能なタイヤだ」と言いたい時はIt’s an all-weather tent that can be used in all seasons.やIt’s a versatile tire with high grip power on any road surface.という表現は自然でしょうか?
It's an all-weather tent that can be used in all seasons.
It's an all-season tire with good grip that can be used on any road surface.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt's an all-weather tent that can be used in all seasons.
「これはオールシーズン使える全天候型のテントです」
minaさんの英文で大丈夫ですよ。
ーIt's an all-season tire with good grip that can be used on any road surface.
「それはどんな路面にも使える良いグリップのオールシーズンタイヤです」
このようにシンプルに言っても十分通じます。
ご参考まで!