ヘルプ

人生の中の1年って考えたら短いって英語でなんて言うの?

全文は、「1年って普通に考えたら長いかもしれないけど、人生の中の1年(人生っていう枠組みの中の1年)って考えたら短い」です。
1年間浪人することが決定した友達に言いたかったです。
linaさん
2019/02/02 17:38

1

954

回答
  • One year may be a long time for you, but (you should) take it that it is a short period in your whole life.

1年間浪人することが決定した友達に言いたかった、という場面なので、「考えたら」は
「〜と考えた方がいい」= you should take it that 〜
の形(あるいは you should なしの命令文)で勧めるというのがいいでしょう。

「1年って普通に考えたら長いかもしれないけど」は、相手にとってということなので
 One year may be a long time for you, 

「人生の中の1年は短い」は、
 one year is a short period in your whole life.

ただし、one year が重複するので後半は it で代用します。

1

954

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:954

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら