When do you think he might be able to return my call?
Do you have any idea when he might be able to get back to me?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーWhen do you think he might be able to return my call?
「いつ頃ご連絡をいただけると思いますか?」
to return one's call で「折り返し電話をする」
ーDo you have any idea when he might be able to get back to me?
「いつ頃お電話を頂けるかお分かりになりますか?」
to get back to someone で「折り返し電話をする」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「When do you expect to receive a call from A?」
(意味)いつ頃A様からお[電話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75133/)頂けそうですか?
<例文>When do you expect to receive a call from A?// I'm guessing around three tomorrow.
<訳> いつ頃A様からお電話頂けそうですか?//明日の3時ごろだと思います。
参考になれば幸いです。