世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

食器を乱暴に置くって英語でなんて言うの?

ドンっと音がするような置き方を何と言えば良いでしょうか? カフェやレストランのウェイターやウェイトレスの丁寧ではないサービスの説明です。
default user icon
Yokoさん
2024/03/28 09:58
date icon
good icon

1

pv icon

905

回答
  • to slam the plate down on the table

「食器を乱暴に置く」ことは英語で次のように言えます。 ーto slam the plate down on the table to slam で「どんと置く」という意味です。 例: Our waitress kind of slammed the plates down on the table when she gave us our food. 「ウェイトレスは私たちの食事を持ってきた時、お皿をテーブルに乱暴に置いた」 ご参考まで!
回答
  • The waiter slammed the dishes down on the table.

The waiter slammed the dishes down on the table. The server put the plates down roughly. ・The waiter slammed the dishes down. (ウェイターが食器をドンッと乱暴に置いた。) slam は、ドアをバタンと閉めたり、物をドスンと置いたりするような、勢いと音を伴う動作を表すのに最適な単語です。
good icon

1

pv icon

905

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:905

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー