乱暴にって英語でなんて言うの?

乱暴に扱うや乱暴に運転するのように。
male user icon
Fumiyaさん
2016/11/22 19:28
date icon
good icon

29

pv icon

14784

回答
  • Reckless

    play icon

  • Wild

    play icon

  • Roughly

    play icon

こんにちは!!

「乱暴」というのは「Reckless」と表現になります。または、「Wild」と表現もになります。
乱暴に」というのは「Roughly」と表現になります。

例えば、「彼女は乱暴な運転をする人に対しては、いつも批判的だ。」を表現すると「She is always critical of reckless drivers.」になります。また「彼は時々乱暴なことをする。」を表現すると「He can be very wild sometimes.」になります。
「道具を乱暴に扱うな。」を表現すると「Don't handle the tools roughly.」になります。
Fedelica 英語講師、英会話講師
回答
  • rough

    play icon

乱暴に扱う=to handle roughly.
乱暴に運転する=to drive roughly.

「~のように扱う・運転する」と言いたいのであれば、単語の最後に「ly」を入れます。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • violently

    play icon

violentlyが結構使えると思います。
以下に例を付けておきます。

The man kicked the door violently.
「男はドアを乱暴に蹴った」
My husband throws and scatters things violently when he has a bad day.
「夫は嫌なことがあると乱暴にものを投げたり散らかしたりする」
good icon

29

pv icon

14784

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:14784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら