ところどころって英語でなんて言うの?

ところどころわからないところがある。ということを伝えたいです
male user icon
Ryoさん
2016/10/06 22:28
date icon
good icon

38

pv icon

21784

回答
  • There are several parts I don't understand.

    play icon

■There are several parts I don't understand.
(ぜアラー セヴェラル パーツ アイ ドント アンダースタンド)

この文を3つのパートに分けてみます。

1. There are は 「そこにある」という意味です。

2. several parts は「いくつかの部分」という意味です。

3. I don't understand「私がわからない」
という言葉を、最後に付けて

「私がわからないいくつかの部分があります」
→「ところどころわらないところがある」
という意味になります。
Takuya Nigami 英語4技能をトレーニング「にがみ塾」塾長
回答
  • here and there

    play icon

「ところどころ」は英語で「here and there」と言うことができます。
I couldn't understand here and there.(ところどころ分からないところがある)
のように使うことができます。
DMM EIkaiwa B DMM英会話
good icon

38

pv icon

21784

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:38

  • pv icon

    PV:21784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら